CODA
Categoria: Organizações (Outros)
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://coda-international.org
(…)
Há algumas décadas, os filhos ouvintes de pais surdos eram referidos –
em língua inglesa – por HCDPs (Hearing Children with Deaf Parents –
Crianças Ouvintes com Pais Surdos). Nos anos 80, porém, o acrônimo Coda
(Child of Deaf Adults) ganhou popularidade, sobretudo pela fundação da
organização internacional Children of Deaf Adults, Inc (CODA)
que, sediada nos EUA, dedica-se à promoção de temas relacionados às
experiências de filhos ouvintes de pais surdos, mundo afora. Hoje, o
termo coda, cunhado por Millie Brother, é empregado em diversos
países, inclusive no Brasil e em Portugal. Alguns autores distinguem a
palavra CODA (em maiúsculas) de coda (escrita com minúsculas): a
primeira, por essa diferenciação, remete à organização CODA Inc.; a
segunda, ao adjetivo usado para designar esses sujeitos específicos. Há
ainda os que ressaltam a inicial maiúscula (Coda) para retratar
indivíduos que reafirmam a experiência “CODA” (comumente bilíngues e
“biculturais”). Outras várias palavras, como Soda (Sibling of Deaf Adult – irmãos de surdos), Koda (Kid of Deaf Adult – usada para crianças pequenas, filhas de surdos) ou Goda (Grandchild of Deaf Adult – netos de surdos) são, por vezes, encontradas em textos sobre o assunto. Muitos Codas, como usuários nativos das línguas de sinais, dedicam-se ao trabalho como tradutores e intérpretes. Para conhecer a Children of Deaf Parents Inc., clique aqui. (Vale lembrar que acontecerá, de 19 a 21 de abril de 2013, o I Encontro Nacional de Codas, no Rio de Janeiro – veja aqui a divulgação ou acesse a página CODA Brasil, clique aqui)
Você conhece algum coda?
(Saiba mais sobre codas em http://wp.me/s231He-coda)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
COMENTE AQUI NO BLOG!!!
SEU COMENTÁRIO FAZ TODA DIFERENÇA!!!
Um comentário é o que você pensa, sua opinião, alguma coisa que você quer falar comigo.
BJOS SINALIZADOS.