RYBENINHA

RYBENINHA
SINAL: BEM -VINDOS

DÊ-ME TUA MÃO QUE TE DIREI QUEM ÉS



“Em minha silenciosa escuridão,
Mais claro que o ofuscante sol,
Está tudo que desejarias ocultar de mim.
Mais que palavras,
Tuas mãos me contam tudo que recusavas dizer.
Frementes de ansiedade ou trêmulas de fúria,
Verdadeira amizade ou mentira,
Tudo se revela ao toque de uma mão:
Quem é estranho,
Quem é amigo...
Tudo vejo em minha silenciosa escuridão.
Dê-me tua mão que te direi quem és."


Natacha (vide documentário Borboletas de Zagorski)


SINAL DE "Libras"

SINAL DE "Libras"
"VOCÊ PRECISA SER PARTICIPANTE DESTE MUNDO ONDE MÃOS FALAM E OLHOS ESCUTAM, ONDE O CORPO DÁ A NOTA E O RÍTMO. É UM MUNDO ESPECIAL PARA PESSOAS ESPECIAIS..."

LIBRAS

LIBRAS
" A Língua de Sinais é, nas mãos de seus mestres, uma linguagem das mais belas e expressivas, para a qual, no contato entre si é como um meio de alcançar de forma fácil e rápida a mente do surdo, nem a natureza nem a arte proporcionaram um substituto satisfatório." J. Schuyler Long

LIBRAS

LIBRAS
"Se o lugar não está pronto para receber todas as pessoas, então o lugar é deficiente" - Thaís Frota

LIBRAS

LIBRAS
Aprender Libras é respirar a vida por outros ângulos, na voz do silêncio, no turbilhão das águas, no brilho do olhar. Aprender Libras é aprender a falar de longe ou tão de perto que apenas o toque resolve todas as aflições do viver, diante de todos os desafios audíveis. Nem tão poético, nem tão fulgaz.... apenas um Ser livre de preconceitos e voluntário da harmonia do bem viver.” Luiz Albérico B. Falcão

PEDAGOGIA SURDA

PEDAGOGIA SURDA
PROFESSOR BILÍNGUE

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS
“ A língua de sinais anula a deficiência e permite que os surdos constituam, então, uma comunidade lingüística minoritária diferente e não um desvio da normalidade”. Skliar

terça-feira, 28 de julho de 2015

26 DE JULHO- DIA DO INTÉRPRETE DE LIBRAS


 26 de julho é o dia nacional do Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais - LIBRAS. Boa oportunidade para homenagear a todos os profissionais pelas conquistas que a comunidade surda tem alcançado nos últimos anos, como o direito a terem intérpretes nas escolas públicas, privadas e em outros espaços garantidas pelo Decreto 5.526/2005 e a Lei 12.319/2010.

”A você intérprete, que respeita não só o que faz como também reconhece que, por de traz dos sinais de quem, deve ser interpretado, ou a frente de seus próprios sinais, há um ser humano dotado de todas as potencialidades para seu pleno desenvolvimento. A você intérprete, que acredita que, por meio de sua atuação o surdo adquire mais oportunidades de se sentir integrante deste mundo, privilegiado pela sonoridade. A você intérprete, que se vê como o outro do surdo, e vê o surdo, como o outro se si mesmo, contudo, sem perder os seus limites, o respeito por si, e, sobretudo, sua singularidade parabéns intérprete este é o seu dia”!

https://www.facebook.com/222164531313190/photos/a.222166341313009.1073741828.222164531313190/261572677372375/?type=1&theater







VÍDEO PARA DESCONTRAIR - COMÉDIA


 

https://www.facebook.com/jetilsrj/videos/837483219671761/?pnref=story



Versão traduzida do meu texto para Libras.
Segue a versão em LP:
"Parabéns aos intérpretes de Libras? E o tradutor? Não seria a Libras e Língua Portuguesa?
Eu só parabenizo à aqueles que seguem essa profissão com ética e seriedade e que sabem trabalhar com duas línguas, duas mesmo, com fluência e qualidade: Libras e LP. Não parabenizo à aqueles que somente sabem trabalhar em uma língua, seja na oralidade ou sinalizada, e isso já não é intérprete como por exemplo o medo ou a incapacidade de fazer a versão voz(LP) em qualquer surdo ou a precarização na sinalização(Libras). Ou os que trabalham somente em uma modalidade, interprete, e que não trabalha na tradução só porque é um trabalho árduo e complexo? Ou aqueles que tem as condutas mercenárias? E aqueles que não seguem o código de ética dos tradutores e intérpretes? E aqueles que terminam o curso básico de Libras se tornam "tradutores e intérpretes" sem ao menos ter a formação adequada? Seria essa pessoa que exerce como tradutor/intérprete que é o merecedor do mérito? Quem me conhece sabe no que digo. Enfim, dedico esse pequeno texto como uma lição para aqueles que se aperfeiçoam nas duas modalidades, duas línguas fluentemente, nas duas áreas(tradução e interpretação).
E parabéns para aqueles verdadeiros TRADUTORES e INTÉRPRETES de LIBRAS E LÍNGUA PORTUGUESA."

Obs.: A pequena aparição da mão no vídeo é a minha amada esposa Carolina Nóbrega. Obrigado amor pela sua participação.
se sentindo orgulhoso

 https://www.facebook.com/video.php?v=403350946532432&pnref=story



 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTE AQUI NO BLOG!!!
SEU COMENTÁRIO FAZ TODA DIFERENÇA!!!

Um comentário é o que você pensa, sua opinião, alguma coisa que você quer falar comigo.

BJOS SINALIZADOS.