RYBENINHA

RYBENINHA
SINAL: BEM -VINDOS

DÊ-ME TUA MÃO QUE TE DIREI QUEM ÉS



“Em minha silenciosa escuridão,
Mais claro que o ofuscante sol,
Está tudo que desejarias ocultar de mim.
Mais que palavras,
Tuas mãos me contam tudo que recusavas dizer.
Frementes de ansiedade ou trêmulas de fúria,
Verdadeira amizade ou mentira,
Tudo se revela ao toque de uma mão:
Quem é estranho,
Quem é amigo...
Tudo vejo em minha silenciosa escuridão.
Dê-me tua mão que te direi quem és."


Natacha (vide documentário Borboletas de Zagorski)


SINAL DE "Libras"

SINAL DE "Libras"
"VOCÊ PRECISA SER PARTICIPANTE DESTE MUNDO ONDE MÃOS FALAM E OLHOS ESCUTAM, ONDE O CORPO DÁ A NOTA E O RÍTMO. É UM MUNDO ESPECIAL PARA PESSOAS ESPECIAIS..."

LIBRAS

LIBRAS

LIBRAS

LIBRAS
"Se o lugar não está pronto para receber todas as pessoas, então o lugar é deficiente" - Thaís Frota

LIBRAS

LIBRAS
Aprender Libras é respirar a vida por outros ângulos, na voz do silêncio, no turbilhão das águas, no brilho do olhar. Aprender Libras é aprender a falar de longe ou tão de perto que apenas o toque resolve todas as aflições do viver, diante de todos os desafios audíveis. Nem tão poético, nem tão fulgaz.... apenas um Ser livre de preconceitos e voluntário da harmonia do bem viver.” Luiz Albérico B. Falcão

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS
“ A língua de sinais anula a deficiência e permite que os sujeitos surdos constituam, então, uma comunidade linguística minoritária diferente e não um desvio da normalidade”. Skliar

terça-feira, 18 de novembro de 2014

I Jornada de Experiências dos Tradutores/Intérpretes de Libras do Rio de Janeiro - 04/12/14

Sobre o Evento

A I Jornada de Experiências dos Tradutores/Intérpretes de Libras do Rio de Janeiro é um evento que foi idealizado pela equipe de tradutores/intérpretes de Libras da Divisão de Acessibilidade e Inclusão, Pró-Reitoria de Assuntos Estudantis da Universidade Federal Fluminense com o intuito de fomentar discussões acerca da atuação dos profissionais da área no estado do Rio de Janeiro.
Tendo em vista que nossa profissão foi reconhecida e regulamentada há muito pouco tempo, há muito o que se pensar sobre ela e nada melhor do que os profissionais que vivem estas diferentes realidades na pele falarem a respeito, demonstrarem as dificuldades que passam no cotidiano, mostrar projetos bem-sucedidos, ideias que sirvam de modelo e, principalmente, trazer reflexões acerca de nossas necessidades. Por isso, este evento é feito por intérpretes para intérpretes.
Este primeiro evento, abordará questões como as que envolvem o TILSP que atua no Ensino Superior, assim como os TILSP que atuam em outras realidades, mais especificamente, na Educação Básica, no Teatro e na Mídia. Procuramos trazer para esta Jornada profissionais que tenham experiência na área que vão falar. Além das mesas redondas, teremos também uma oficina sobre “Ética e Tradução”, ministrada pela professora Drª Angela Maria da Silva Corrêa, da UFRJ. Você poderá saber mais sobre cada um acessando o menu PALESTRANTES.
Também abriremos espaços para os profissionais que desejem apresentar trabalhos, mostrando suas pesquisas ou projetos na área da tradução/interpretação de Libras/Português. As submissões serão aceitas até o dia 25 de novembro. Se você quiser saber mais informações, acesse o menu APRESENTAÇÃO DE TRABALHO.
Para saber quando vai acontecer o evento, onde será e como chegar, clique na guia INFORMAÇÕES.
As inscrições para a Jornada se encerram dia 27 de novembro. Você pode realizar a sua, clicando aqui. Mas atenção: as vagas são limitadas e a inscrição é gratuita!

 http://jetilsrj.wordpress.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTE AQUI NO BLOG!!!
SEU COMENTÁRIO FAZ TODA DIFERENÇA!!!

Um comentário é o que você pensa, sua opinião, alguma coisa que você quer falar comigo.

BJOS SINALIZADOS.