RYBENINHA

RYBENINHA
SINAL: BEM -VINDOS

DÊ-ME TUA MÃO QUE TE DIREI QUEM ÉS



“Em minha silenciosa escuridão,
Mais claro que o ofuscante sol,
Está tudo que desejarias ocultar de mim.
Mais que palavras,
Tuas mãos me contam tudo que recusavas dizer.
Frementes de ansiedade ou trêmulas de fúria,
Verdadeira amizade ou mentira,
Tudo se revela ao toque de uma mão:
Quem é estranho,
Quem é amigo...
Tudo vejo em minha silenciosa escuridão.
Dê-me tua mão que te direi quem és."


Natacha (vide documentário Borboletas de Zagorski)


SINAL DE "Libras"

SINAL DE "Libras"
"VOCÊ PRECISA SER PARTICIPANTE DESTE MUNDO ONDE MÃOS FALAM E OLHOS ESCUTAM, ONDE O CORPO DÁ A NOTA E O RÍTMO. É UM MUNDO ESPECIAL PARA PESSOAS ESPECIAIS..."

LIBRAS

LIBRAS

LIBRAS

LIBRAS
"Se o lugar não está pronto para receber todas as pessoas, então o lugar é deficiente" - Thaís Frota

LIBRAS

LIBRAS
Aprender Libras é respirar a vida por outros ângulos, na voz do silêncio, no turbilhão das águas, no brilho do olhar. Aprender Libras é aprender a falar de longe ou tão de perto que apenas o toque resolve todas as aflições do viver, diante de todos os desafios audíveis. Nem tão poético, nem tão fulgaz.... apenas um Ser livre de preconceitos e voluntário da harmonia do bem viver.” Luiz Albérico B. Falcão

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS
“ A língua de sinais anula a deficiência e permite que os sujeitos surdos constituam, então, uma comunidade linguística minoritária diferente e não um desvio da normalidade”. Skliar

quinta-feira, 1 de agosto de 2024

III Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais e Vocais - 27 A 29/08/24

 


O III Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais e Vocais visa divulgar os resultados das pesquisas desenvolvidas pelos integrantes do Núcleo de Pesquisas InterTrads que recentemente se tornaram mestres e doutores, promovendo um espaço de diálogos e intercâmbios acadêmicos.

É um evento da área de tradução e interpretação com o objetivo de proporcionar o compartilhar de conhecimentos e experiências entre pesquisadores, profissionais e estudantes interessados nos campos dos Estudos da Tradução e dos Estudos da Interpretação.

Nesta terceira edição do seminário, serão abordados temas relacionados à teoria e prática da tradução e interpretação — formação de intérpretes, tradução comentada, habilidades e competências dos intérpretes, ensino de língua na formação de tradutores —, e discutidas questões éticas, sociais e metodológicas envolvidas nesses processos.

FONTE:

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10162251805494868&set=a.10150274264684868

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTE AQUI NO BLOG!!!
SEU COMENTÁRIO FAZ TODA DIFERENÇA!!!

Um comentário é o que você pensa, sua opinião, alguma coisa que você quer falar comigo.

BJOS SINALIZADOS.