RYBENINHA

RYBENINHA
SINAL: BEM -VINDOS

DÊ-ME TUA MÃO QUE TE DIREI QUEM ÉS



“Em minha silenciosa escuridão,
Mais claro que o ofuscante sol,
Está tudo que desejarias ocultar de mim.
Mais que palavras,
Tuas mãos me contam tudo que recusavas dizer.
Frementes de ansiedade ou trêmulas de fúria,
Verdadeira amizade ou mentira,
Tudo se revela ao toque de uma mão:
Quem é estranho,
Quem é amigo...
Tudo vejo em minha silenciosa escuridão.
Dê-me tua mão que te direi quem és."


Natacha (vide documentário Borboletas de Zagorski)


SINAL DE "Libras"

SINAL DE "Libras"
"VOCÊ PRECISA SER PARTICIPANTE DESTE MUNDO ONDE MÃOS FALAM E OLHOS ESCUTAM, ONDE O CORPO DÁ A NOTA E O RÍTMO. É UM MUNDO ESPECIAL PARA PESSOAS ESPECIAIS..."

LIBRAS

LIBRAS

LIBRAS

LIBRAS
"Se o lugar não está pronto para receber todas as pessoas, então o lugar é deficiente" - Thaís Frota

LIBRAS

LIBRAS
Aprender Libras é respirar a vida por outros ângulos, na voz do silêncio, no turbilhão das águas, no brilho do olhar. Aprender Libras é aprender a falar de longe ou tão de perto que apenas o toque resolve todas as aflições do viver, diante de todos os desafios audíveis. Nem tão poético, nem tão fulgaz.... apenas um Ser livre de preconceitos e voluntário da harmonia do bem viver.” Luiz Albérico B. Falcão

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS

QUANDO EU ACEITO A LÍNGUA DE SINAIS
“ A língua de sinais anula a deficiência e permite que os sujeitos surdos constituam, então, uma comunidade linguística minoritária diferente e não um desvio da normalidade”. Skliar

domingo, 28 de abril de 2013

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA ABRATES

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA ABRATES


31 de maio, 1 e 2 de junho de 2013.
Belo Horizonte

O evento terá como ênfase a crescente importância da tradução e interpretação no Brasil como consequência dos próximos grandes eventos. Porém, todos os aspectos importantes para a profissão do tradutor e intérprete são muito bem-vindos.

Convidamos os interessados a apresentarem propostas / resumos de palestras para o IV Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES,
Alguns temas sugeridos:
- Uso de ferramentas de tradução
- Mercado de Interpretação (inclusive tendo em vista os grandes eventos a serem realizados no futuro próximo)
- Tradução de espanhol
- Iniciantes: Entrada no mercado
- Tecnologia aplicada à tradução
- Tradução para legendagem / dublagem
- Linguagem (por exemplo, linguagem jurídica, técnica, medicina, artes etc.)
- A relação tradutor – cliente
- Tradução literária
Favor enviar resumos e/ou propostas para o e-mail: ivcongressoabrates@gmail.com.
FONTE:
 http://interpretaremlibras.blogspot.com.br/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTE AQUI NO BLOG!!!
SEU COMENTÁRIO FAZ TODA DIFERENÇA!!!

Um comentário é o que você pensa, sua opinião, alguma coisa que você quer falar comigo.

BJOS SINALIZADOS.