LIBRAS é dotada de uma gramática constituída a partir de elementos constitutivos das palavras ou itens lexicais e de um léxico (o conjunto das palavrasda língua) que se estruturam a partir de mecanismos morfológicos, sintáticos esemânticos que apresentam especificidade mas seguem também princípiosbásicos gerais. Estes são usados na geração de estruturas lingüísticas de formaprodutiva, possibilitando a produção de um número infinito de construções a partir de um número finito de regras. É dotada também de componentes pragmáticos convencionais, codificados no léxico e nas estruturas da LIBRAS e de princípiospragmáticos que permitem a geração de implícitos sentidos metafóricos, ironias e outros significados não literais. Estes princípios regem também o uso adequadodas estruturas linguísticas da LIBRAS, isto é, permitem aos seus usuários usar estruturas nos diferentes contextos que se lhes apresentam de forma acorresponder às diversas funções linguísticas que emergem da interação do dia adia e dos outros tipos de uso da língua.
Empréstimos da língua portuguesa.
Alguns sinais são realizados através da soletração, uso das iniciais das palavras, cópia do sinal gráfico pela influência da Língua Portuguesa escrita. Estes empréstimos sofrem mudanças formativas e acabam tornando-se parte do vocabulário da LIBRAS.
Ex.:
B-R “bar”.
VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS
Na maioria do mundo, há, pelo menos, uma língua de sinais usada amplamente na comunidade surda de cada país, diferente daquela da língua falada utilizada na mesma área geográfica. Isto se dá porque essas línguas são independentes das línguas orais, pois foram produzidas dentro das comunidades surdas. A Língua de Sinais Americana (ASL) é diferente da Língua de Sinais Britânica (BSL), que difere, por sua vez, da Língua de Sinais Francesa (LSF).
Ex.: NOME
ASL LIBRAS
Além disso, dentro de um mesmo país há as variações regionais. A LIBRAS apresenta dialetos regionais, salientando assim, uma vez mais, o seu caráter de língua natural.
VARIAÇÃO REGIONAL: representa as variações de sinais de uma região
para outra, no mesmo país.
Ex.:
VERDE
Minas Gerais São Paulo Curitiba
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgw-Ig6QmViqyktEV2pamf1AYMxDMdnbZHTS4mNFF-BOm3Ao9slDhf0_68cTYTRn9obDq4ocv8nD_4k5z2XkOB0yoZ_F4WhhxKKVr_dZrlggz7uB_J6XSPw6jQlplpDDLVyansl_EGAAX00/s400/verde.png
VARIAÇÃO SOCIAL: refere-se à variações na configuração das mãos e/ou no movimento, não modificando o sentido do sinal.
Ex.:
AJUDAR
AVIÃO
MUDANÇAS HISTÓRICAS: com o passar do tempo, um sinal pode sofrer alterações decorrentes dos costumes da geração que o utiliza.
Ex.:
AZUL
1º 2º 3º
Fonte:http://www.surdo.org.br/Apostila.pdf
RYBENINHA
DÊ-ME TUA MÃO QUE TE DIREI QUEM ÉS
“Em minha silenciosa escuridão,
Mais claro que o ofuscante sol,
Está tudo que desejarias ocultar de mim.
Mais que palavras,
Tuas mãos me contam tudo que recusavas dizer.
Frementes de ansiedade ou trêmulas de fúria,
Verdadeira amizade ou mentira,
Tudo se revela ao toque de uma mão:
Quem é estranho,
Quem é amigo...
Tudo vejo em minha silenciosa escuridão.
Dê-me tua mão que te direi quem és."
Natacha (vide documentário Borboletas de Zagorski)
SINAL DE "Libras"
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Oi, vc poderia me dar mais exemplos de variação linguística com mudanças históricas.
ResponderExcluirObrigada