Essa é uma pergunta que me fazem constantemente... E AGORA?
Por isso, elaborei algumas dicas.. são simples, mas espero que ajude alguém:
Intérprete de Libras
O profissional intérprete tem como função mediar as interações linguísticas entre o surdo, o professor e os estudantes ouvintes em sala de aula. É mediador linguístico e cultural.
Não é função do intérprete
Não é responsável pelo processo de ensino-aprendizagem do aluno surdo;
Não é responsável pela didática, metodologia e realização do plano de ensino.
Funções do professor que trabalha com inclusão de surdos:
Explicar os conteúdos;
Avaliar;
Desenvolver encaminhamentos metodológicos capazes de contemplar as diferenças em sala de aula.
Dicas para o professor que tenha um aluno surdo:
Conheça a língua de sinais, pois assim como você tem interação com os alunos ouvintes, é preciso ter interação com o aluno surdo;
Em trabalhos em grupo, auxilie o surdo a se integrar nos grupos, pois de início, geralmente ocorre um isolamento por parte dos surdos e dos ouvintes;
Pense novas formas de avaliar esse aluno ou de considerar suas respostas, visto que, geralmente, esses alunos tem certa dificuldade com o português;
Não é deixar mais fácil, mas garantir que ele tenha o mesmo aproveitamento de sua aula que os alunos ouvintes;
Incentive o aluno surdo a participar em sala de aula, dando opiniões e apresentando trabalhos na frente; Durante muito tempo, esses alunos foram excluídos da dinâmica da aula, promova a participação desse aluno.
Benefícios:
O aluno surdo tem um espaço em sala de aula para dar sua opinião, sente-se valorizado e instiga a elaborar conceitos sobre o tema;
Os alunos ouvintes, por meio da tradução do intérprete, podem conhecer o que o aluno surdo pensa assim como conhecer a língua de sinais, que ainda é discriminada na escola.
Dicas para o professor sobre o intérprete de Libras:
Auxilie o trabalho do intérprete, ele precisa de condições em sua aula para poder interpretar de maneira correta;
Tenha um bom relacionamento com o profissional intérprete, pois precisam trabalhar em equipe: o professor tem o conhecimento sobre a disciplina e o intérprete tem o conhecimento sobre a língua de sinais;
Cuidado com algumas atividades que não contribuem para a aprendizagem do aluno surdo como ditado: cansa o intérprete e cansa o aluno surdo;
Ao explicar sobre um desenho ou esquema, dê tempo para o aluno surdo tirar as informações visuais e depois comece a explicação: turnos de fala. Ou o aluno surdo presta atenção no desenho, ou ele presta atenção no intérprete;
Em dia de avaliação, providencie uma cópia para o intérprete. Eticamente, o intérprete não pode auxiliar o surdo nas respostas das provas, mas pode interpretar as palavras em que o surdo tenha dificuldade de compreensão. A cópia evita que o intérprete fique levantando o tempo todo para olhar a prova do aluno a fim de interpretar;
Providencie livros e materiais para o intérprete poder se preparar para suas aulas, assim o objetivo de que o aluno surdo tenha o máximo de aproveitamento pode ser alcançado;
Antes de começar a aula, diga para o intérprete quais serão as atividades, assim ele poderá organizar seu pensamento. Isso também é importante para os alunos;
Quando for passar matéria no quadro-negro, organize seu quadro de maneira que esse possa servir de apoio para o intérprete em seu trabalho. Se o quadro for bem organizado, é possível que o intérprete possa apontar para conceitos ou palavras-chaves e assim ser mais um recurso para que a informação fique clara.
FONTE:
http://comunicardicionariolibras.blogspot.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário
COMENTE AQUI NO BLOG!!!
SEU COMENTÁRIO FAZ TODA DIFERENÇA!!!
Um comentário é o que você pensa, sua opinião, alguma coisa que você quer falar comigo.
BJOS SINALIZADOS.