RYBENINHA
DÊ-ME TUA MÃO QUE TE DIREI QUEM ÉS
“Em minha silenciosa escuridão,
Mais claro que o ofuscante sol,
Está tudo que desejarias ocultar de mim.
Mais que palavras,
Tuas mãos me contam tudo que recusavas dizer.
Frementes de ansiedade ou trêmulas de fúria,
Verdadeira amizade ou mentira,
Tudo se revela ao toque de uma mão:
Quem é estranho,
Quem é amigo...
Tudo vejo em minha silenciosa escuridão.
Dê-me tua mão que te direi quem és."
Natacha (vide documentário Borboletas de Zagorski)
SINAL DE "Libras"
quinta-feira, 23 de fevereiro de 2023
EDUCAÇÃO BILÍNGUE DE SURDOS: CONQUISTAS E DESAFIOS NA ATUALIDADE - 06/03/23
sábado, 18 de fevereiro de 2023
CURSO DE LIBRAS
CARNAVAL ACESSÍVEL
sexta-feira, 17 de fevereiro de 2023
quarta-feira, 15 de fevereiro de 2023
Intérprete de línguas de sinais do show de Rihanna viraliza na web: ‘Entregou tudo’
A energia contagiante da jovem Justina Miles ao interpretar cada música da cantora ganhou a web
Rihanna nos presenteou com um espetáculo na noite deste domingo, 12, com a sua apresentação no intervalo da final do Super Bowl. A cantora causou alvoroço nas redes sociais com sua performance no evento esportivo, além de confirmar que está grávida do segundo filho. Porém, não foi só a estrela do pop quem ganhou espaço na web.
Justina Miles, de 20 anos, é intérprete de ASL (Língua de Sinais Americana) e viralizou na internet ao entrar no ritmo dançante de cada música de Rihanna enquanto as traduzia. Entre caras e bocas, além de poses, a jovem mostrou sua energia e chamou a atenção do público que acompanhava o show pela TV.
Segundo a revista People, Justina Miles foi a primeira mulher surda negra a se apresentar durante o Super Bowl. Ela é natural das Filipinas e, atualmente, estuda enfermagem e é líder de torcida na Bowie State University. A jovem foi medalha de prata nas Surdolimpíadas de 2021/22, que aconteceu no Brasil, com a equipe feminina de revezamento dos Estados Unidos.
Na coletiva antes do evento, Justina destacou a importância do seu papel. “É um momento importante, não só para mim, compartilhar essa experiência com o mundo todo. Mas, para realmente trazer esse empoderamento para milhões e milhões de surdos negros em todo o país que nunca viram isso antes. Eu sinto que estou realmente levantando todas as vozes, até mesmo a minha voz”, afirmou.
FONTE: https://www.estadao.com.br/emais/gente/interprete-de-linguas-de-sinais-do-show-de-rihanna-viraliza-na-web-entregou-tudo/?utm_source=estadao:whatsapp&utm_medium=link&app_absent=0
domingo, 5 de fevereiro de 2023
VII ENCONTRO DO GRUPO DE ESTUDOS EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA (GELIS)
COLETE COM LUZES
Samba com as mãos: enredo de escolas de SP é traduzido para Libras
Primeira tradução é da Mancha Verde, atual campeã do grupo especial
Os 22 sambas-enredo das escolas do carnaval paulistano serão disponibilizados na Língua Brasileira de Sinais (Libras). A primeira tradução divulgada foi a da atual campeã do grupo especial, a Mancha Verde. A 7ª edição do Samba com as Mãos é uma parceria entre a Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência e a Liga Independente das Escolas de Samba de São Paulo (Liga-SP).
Os vídeos serão lançados na ordem dos desfiles no Sambódromo do Anhembi, que ocorrem nos dias 17, 18 e 19 de fevereiro. A proposta é que, até o início do carnaval, todos os conteúdos estejam disponíveis para a comunidade surda. A novidade deste ano é a inclusão dos sambas das escolas do Grupo de Acesso 1.
Antes da gravação, há a fase de pesquisa e interpretação. Segundo a secretaria, o estudo é necessário, pois muitas letras usam palavras de origem africana e ditos populares, o que exige um trabalho conjunto do tradutor com o autor da música para preservação do contexto. Pessoas surdas acompanham todo o projeto.
FONTE: https://www.librasol.com.br/samba-com-as-maos-enredo-de-escolas-de-sp-e-traduzido-para-libras/?fbclid=IwAR2zoWyuFeDnLj_mz7iwKF8HjWIVxt7q7nvJoYx1F1Z_8bE57J1kjSKBd_g